I am in Ixtapa Mexico with the family. My father in law bought everyone a plain tickets from Mexico City to Ixtapa. He did not want to drive all the way here from Mexico City. It is a long drive. We would also have to go through some dangerous areas.
For the past week I have been playing with my beautiful baby, swimming, and biking. Two days ago I rode 18 kilometers. I was exhausted. I consider myself very lucky to be able to do those kinds of things. There are so people I know who are so unhealthy that they cannot ride down the street and back without fainting. It sucks to be them.
Anyway, while on vacation I decided to spend about 15 minutes a day studying language. I know some people are going to say, ¨Naomi, you are on vacation. You should not be studying at all.¨
I have been here for a week already. Everyday I take a dip in the pool. I take my son out for a walk. I look up at the palm trees, bright flowers, and sandy beaches. Do not worry about me not enjoying myself. I am having a blast.
I spend only 15 vacation-minutes a day writing sentences in my notebook. I work mostly on Swedish, and a little on Spanish.
For Christmas, I received a $100 gift card for Amazon.com. With that gift card I am going to buy three books: two books in Advanced Spanish Grammar and one book on Swedish Grammar. On Amazon one can also buy used books. I do not need anything new, so all the books I am going to buy are used. Even in the University I always bought used books. New books are a complete waste of money. With the rest of the money on the gift card, my husband is going to get whatever he wants.
This photo was taken of me studying Swedish today!
Welcome! Everything teachers need to teach evolution, culture, language and archeology to middle and high school students.
Dates Time and Ice Cream
No matter what language I study, I always hate learning dates and times. I do not know why, it just annoys me. Unfortunately, every time I must learn a new language I have to go through the same routine.
¨today, tomorrow, the day after tomorrow, at what time, at nine o´clock, at seven o´clock, two hours ago, in two hours, this evening, days of the week, days of the month, months¨ etc..etc...etc....
then we have these fun ones...¨the train is one hour early, one hour late, on time, the bus is always on time, the bus is usually on time, the bus left thirty minutes ago, the bus will leave in forty five minutes.
It annoys me!¨ How boring and redundant! I wish I could just learn that stuff and be done with it already.
Anyway, times and dates is not something we can just skip in language learning. It is important. So I have to suck it up, and learn it. In Swedish I had to write some simple sentences using the days of the week. In the sentences below I am practicing two things. The first, is the days of the week in Swedish. The second thing I am practicing, is that pronouns must be placed after the verb. Anytime we are talking about dates and times, first goes the verb, then the pronoun.
This was a fun little exercise for me. In addition to improving my Swedish grammar, I also got to serf the internet and read some cute Swedish websites. In the next few weeks, I will be looking carefully at this Swedish Recipe Site. The link is provided below.
Recepten SE
When I start working on any language learning project, I have the habit of wandering off. This blog started with me complaining about how I do not like learning dates, times, hours, etc..etc... Then I sentences talking about ice cream. Then I linked Swedish ice cream recipe sites. Well then ... I found a Swedish Youtube video showing us how to make chocolate ice cream.
¨today, tomorrow, the day after tomorrow, at what time, at nine o´clock, at seven o´clock, two hours ago, in two hours, this evening, days of the week, days of the month, months¨ etc..etc...etc....
then we have these fun ones...¨the train is one hour early, one hour late, on time, the bus is always on time, the bus is usually on time, the bus left thirty minutes ago, the bus will leave in forty five minutes.
It annoys me!¨ How boring and redundant! I wish I could just learn that stuff and be done with it already.
Anyway, times and dates is not something we can just skip in language learning. It is important. So I have to suck it up, and learn it. In Swedish I had to write some simple sentences using the days of the week. In the sentences below I am practicing two things. The first, is the days of the week in Swedish. The second thing I am practicing, is that pronouns must be placed after the verb. Anytime we are talking about dates and times, first goes the verb, then the pronoun.
På måndag sover katten i sovrummet.
På tisdag äter du maten i köket.
På onsdag kör hon bil.
På torsdag packer hon resväskan.
På fredag leker ni med katten.
På lördag simmer han lite i poolen.
På söndag springer du på stranden.
I find that sometimes, in doing these types of boring lessons it is good to be creative. Below, I wrote seven sentences in Swedish. In each one, I wrote the kind of ice cream I would like to have on each day of the week. Then, I linked five recipes from Swedish cooking websites. All you have to do is click on the ice cream flavor and you will be linked to a Swedish ice cream website. I thought it would be a cute little twist.
( hallon - raspberry) ( jordgubbar - strawberry)I find that sometimes, in doing these types of boring lessons it is good to be creative. Below, I wrote seven sentences in Swedish. In each one, I wrote the kind of ice cream I would like to have on each day of the week. Then, I linked five recipes from Swedish cooking websites. All you have to do is click on the ice cream flavor and you will be linked to a Swedish ice cream website. I thought it would be a cute little twist.
På måndag äter jag vaniljglass.
På tisdag äter jag chokladglass.
På onsdag äter jag jordgubbsglass.
På torsdag äter jag hallonglass.
På fredag äter jag blåbärsglass.
På lördag äter jag körsbärsglass.
På söndag äter jag vaniljchokladglass och bananchokladglass.
This was a fun little exercise for me. In addition to improving my Swedish grammar, I also got to serf the internet and read some cute Swedish websites. In the next few weeks, I will be looking carefully at this Swedish Recipe Site. The link is provided below.
Recepten SE
When I start working on any language learning project, I have the habit of wandering off. This blog started with me complaining about how I do not like learning dates, times, hours, etc..etc... Then I sentences talking about ice cream. Then I linked Swedish ice cream recipe sites. Well then ... I found a Swedish Youtube video showing us how to make chocolate ice cream.
Some of us need to take a class
First, I would like to say that I am amazed this blog has been hit over eight hundred times. With only a handful of posts, I find that number to be very impressive. I hope I will continue to post things that my readers would like to read about.
This morning, first order of business, I would like to comment on a video made by another Youtube Polyglot CodylanguagesBlog. He posted a video today updating his progress in the Chinese language.
Many of us in the online polyglot community teach ourselves how to speak different languages. We buy grammar books, study the grammar and do the exercises. We listen to audio cassettes. The key is that we know what to do and how the process works. There are many different programs out there to learn languages. These programs really do work. There is never any single language learning program that works; you must select at least three different programs. Any person can learn another language. If I said it once, I have said it a thousand times – any person can learn languages. The only thing you need is the passion to do so. You do not have to live abroad for a year. Let me repeat myself…YOU DO NOT HAVE TO LIVE ABROAD FOR A YEAR TO BECOME FLUENT IN ANOTHER LANGUAGE.
That being said, this morning I was thinking that even though I have been teaching myself Swedish, I am the kind of person that really needs to take a language class once in a while. I was thinking that if I was back in my home city of Seattle, I would take a course in Swedish at the University of Washington.
Anyway, in Cody´s video he said that he just finished a course in Chinese. During his winter vacation from classes, he is going to use some of his free time to practice his other languages. Cody speaks both English and German fluently. He is now learning Chinese and Swahili.
The reason I decided to write about Cody this morning, is because I like the fact that he discusses the actual language classes he takes. Teaching ourselves language at home is great, in fact, it is necessary when we do not have a University close by, cannot afford the tuition or the University does not offer the languages we want to study. I think the message I am trying to send is this.
Take a class if you can.
If you cannot take a class, then teach yourself at home. If you want, why not do both? One does not have to be a genius to learn more than one language. All it takes is passion and knowing how to learn a language.
Check out Cody´s channel if you have time.
How My French Interferes with Swedish
Last night I tried to write a few more sentences in Swedish. I wanted to write about what people drink, such as wine, water and milk. I also wanted to use some new vocabulary words that I learned from someone else's flashcard set on Live Mocha.
ibland - sometimes
alltid - always
aldrig -never
och - and
eller - or
ofta - often
oftast - usually
nu - now
men - but
mycket - very
redan - already
båda - both
kanske - perphas
många - a lot
brukade - usually
all, allt, alla - all
nästan – almost
varje – each, every
varandra – each other
Here is my original writing. Note that it is completely wrong! Without having a Swedish grammar book to assist me, I made many mistakes.
Hur många vin dricker du?
Nu jag dricker inte vin. Ibland jag dricker vin rött men jag dricker inte ofta.
Ibland jag dricker vin rått men jag dricker altig vatten.
Pojken dricker inte vin rött och vin vitt. Pojken dricker båda mjölk och vatten. Flickan dricker hela vatten men nu, hon dricker inte.
Mistake Number One - in Swedish adjectives come before the noun. You would think that being an English speaker this would have been something that I would have thought about naturally. In English we say ' greeen house' 'big man' 'scary dog' etc...etc...In the languages that I have been learning for most of my life - all Romance languages - the adjectives usually go after the noun. In French we would say, ' une table ronde' ' un livre rouge' 'une femme italienne' . Only certain adjectives go before the noun. These adjectives describe goodness, badness, beauty, age and size. Sometimes, the location of a French adjective determines whether or not it its meaning is literal or figurative.
Here is an example of this from About.com
Figurative: mes vertes années my green (fruitful) years
Literal: des légumes verts green vegetables
Figurative: un grand homme a great man
Literal: un homme grand a tall man
Figurative: un triste individu a sad (mean or bad) person
Literal: un individu triste a sad (crying) person
Figurative: mon ancienne école my old (former) school
Literal: mon école ancienne my old (aged) school
Figurative: un certain regard a certain (type of) look
Literal: une victoire certaine a certain (assured) victory
Okay, so lets go back to the point of this blog. In my little blurb, I wrote vin rött and vin vitt. The obvious problem is that the words for RED and WHITE are adjectives which modify the noun, WINE. Just as in English, they should be written as Rött Vin and Vitt Vin. The reason I wrote it the other way around, and English speaker who should have known better? I have only studied Romance Languages. When I wrote the sentences, I naturally applied French grammar rules to Swedish.
This is one of the most common problems that polyglots make. The other languages we know interfere with the languages we are learning. It is not a big problem. Nor is it a reason to quit. If you think about it, everyone has some kind of interference from another language. Typically it is from their native language. These mistakes are easily fixed. It is easy to learn from them.
All in all, knowing more than one language still makes language learning easier. The advantages polyglots have still outnumber the disadvantages.
The next mistake I made was basic syntax. This is a major mistake. I wrote, “ Ibland jag dricker”. This means, “Sometimes I drink” In Swedish, the correct syntax is, “ Sometimes, drink I.” I also wrote, “ Hon dricker inte.” This is also incorrect. It goes Verb and then the pronoun. The correct syntax is, “ Drink she not,” or “ Dricker hon inte.”
I wrote, “ Hur många dricker du?” When, I should have written, “ Hur mycket dricker du?” What is the difference between mycket and många? I really have no idea. I have been looking online and have not found an answer yet. If anyone could post the answer on this blog, that would be fantastic.
After the corrections, here is how the text should look.
Hur mycket vin dricker du? Nu dricker jag inte vin. Ibland dricker jag rött vin, men jag dricker inte ofta. Ibland dricker jag rött vin men jag dricker aldrig vatten. Pojken dricker inte rött vin och inte vitt vin. Pojken dricker både mjölk och vatten. Flickan dricker helst vatten, men nu dricker inte.
ibland - sometimes
alltid - always
aldrig -never
och - and
eller - or
ofta - often
oftast - usually
nu - now
men - but
mycket - very
redan - already
båda - both
kanske - perphas
många - a lot
brukade - usually
all, allt, alla - all
nästan – almost
varje – each, every
varandra – each other
Here is my original writing. Note that it is completely wrong! Without having a Swedish grammar book to assist me, I made many mistakes.
Hur många vin dricker du?
Nu jag dricker inte vin. Ibland jag dricker vin rött men jag dricker inte ofta.
Ibland jag dricker vin rått men jag dricker altig vatten.
Pojken dricker inte vin rött och vin vitt. Pojken dricker båda mjölk och vatten. Flickan dricker hela vatten men nu, hon dricker inte.
Mistake Number One - in Swedish adjectives come before the noun. You would think that being an English speaker this would have been something that I would have thought about naturally. In English we say ' greeen house' 'big man' 'scary dog' etc...etc...In the languages that I have been learning for most of my life - all Romance languages - the adjectives usually go after the noun. In French we would say, ' une table ronde' ' un livre rouge' 'une femme italienne' . Only certain adjectives go before the noun. These adjectives describe goodness, badness, beauty, age and size. Sometimes, the location of a French adjective determines whether or not it its meaning is literal or figurative.
Here is an example of this from About.com
Figurative: mes vertes années my green (fruitful) years
Literal: des légumes verts green vegetables
Figurative: un grand homme a great man
Literal: un homme grand a tall man
Figurative: un triste individu a sad (mean or bad) person
Literal: un individu triste a sad (crying) person
Figurative: mon ancienne école my old (former) school
Literal: mon école ancienne my old (aged) school
Figurative: un certain regard a certain (type of) look
Literal: une victoire certaine a certain (assured) victory
Okay, so lets go back to the point of this blog. In my little blurb, I wrote vin rött and vin vitt. The obvious problem is that the words for RED and WHITE are adjectives which modify the noun, WINE. Just as in English, they should be written as Rött Vin and Vitt Vin. The reason I wrote it the other way around, and English speaker who should have known better? I have only studied Romance Languages. When I wrote the sentences, I naturally applied French grammar rules to Swedish.
This is one of the most common problems that polyglots make. The other languages we know interfere with the languages we are learning. It is not a big problem. Nor is it a reason to quit. If you think about it, everyone has some kind of interference from another language. Typically it is from their native language. These mistakes are easily fixed. It is easy to learn from them.
All in all, knowing more than one language still makes language learning easier. The advantages polyglots have still outnumber the disadvantages.
The next mistake I made was basic syntax. This is a major mistake. I wrote, “ Ibland jag dricker”. This means, “Sometimes I drink” In Swedish, the correct syntax is, “ Sometimes, drink I.” I also wrote, “ Hon dricker inte.” This is also incorrect. It goes Verb and then the pronoun. The correct syntax is, “ Drink she not,” or “ Dricker hon inte.”
I wrote, “ Hur många dricker du?” When, I should have written, “ Hur mycket dricker du?” What is the difference between mycket and många? I really have no idea. I have been looking online and have not found an answer yet. If anyone could post the answer on this blog, that would be fantastic.
After the corrections, here is how the text should look.
Hur mycket vin dricker du? Nu dricker jag inte vin. Ibland dricker jag rött vin, men jag dricker inte ofta. Ibland dricker jag rött vin men jag dricker aldrig vatten. Pojken dricker inte rött vin och inte vitt vin. Pojken dricker både mjölk och vatten. Flickan dricker helst vatten, men nu dricker inte.
Bad Criticism in Language Learning
Today I have the privilege of introducing Glossika, (Mike Cambell). Glossika is both a linguist and a polyglot. I have been watching his YouTube videos for a few weeks. It is a rare event that I will actually go out on a limb and give a call out to another person. This is one of those rare occasions. Not only do I think Glossika is an impressive person, but I also recommend all my viewers to check out his channel immediately. You can find his channel simply by clicking on his name as it appears in this blog.
Glossika learns foreign languages because he loves them. There is not a single ethnocentric bone in his body. If only other people had this kind of open-mindedness. He does not express any negative attitude towards any particular language. He does not express any value judgment’s towards rare languages. He understands that there is no such thing as a useless language. Learning languages will give a person a richer and fuller ability to appreciation of things they otherwise would not have been able to appreciate.
Glossika has no agenda other than sharing his love for languages. His YouTube channel contains dozens of fantastic videos. These videos not only show us his impressive language abilities, but also instructions and good advice about how to learn a language.
I grew up in a part of the United States, within a specific family culture that was and is VERY ethnocentric. I am sure you know the types. Those people who think that English is the best language on earth and everyone should speak English as a primary language. The same people who think that America is the best country on earth, yet they have never even lived in another country. These people place the English language at the top of an imaginary hierarchy and subsequently assigns other languages a lower value. They boast that English is allegedly the hardest language to learn, but they have never studied any foreign languages themselves. I do not see how any person can make that claim without having fluency in at least one other language.The funny thing is that the people who tend to make these ethnocentric arguments tend to be high school dropouts who could not even give a single English lesson if they tried. As you can see – I am very judgmental and openly admit it.
Glossika is not judgmental like me. At the same time, he embraces a lot of the qualities I wish Americans would embrace. That is one of many reasons he is one of my favorite YouTube Polyglots
Glossika’s goal is simply to teach and share with a large audience. He does not get involved in drama. He even makes it clear on his channel that all “subjective political and religious comments will be deleted.” He recently uploaded a video about some of the negative criticism one can receive when they upload a video in another language.
The reality is that Youtube is full of trolls. Their only goal is to tear a person down. In his video, Glossika gives some solid advice about how to deal with abuse, haters and trolls. He also encourages people to continue their language learning goals. I think that his message is important which is why I asked his permission to mirror the video on my channel.
I especially like his video about linguistics, polyglots, and philologistics. Not only does Glossika teach us languages, but he also teaches us about the science of language learning.
Kudos to Glossika! Keep up the good work!
My progress on Live Mocha
While I have been in bed with a broken rib, I have been making some progress on Live Mocha. I wish I could do some other things right now, but being on my back for the next two weeks is going to slow down my language learning a bit.
Correct my Swedish
This is an open invitation to any Swedish person who would like to help me learn Swedish. Below I wrote two simple paragraphs. The purpose of this exercise was to learn how to tell time, and what time of the day certain things happen. I know my Swedish grammar sucks right now. I am just beginning. To be honest, this is one of the most difficult languages I have ever learned. If any person would like to correct my grammar or suggest how things might sound better, please post a comment below. On live mocha, my Swedish friends correct my grammar then explain to me the corrections they made in Swedish. I need instructions to be in English.
Tak!
Jag vaknar klockan åtta. Jag äter och dricker kaffe klockan half åtta. Tio över nio bostar jag tänderna. Klockan kvart över tio duschar jag. Jag går till kontroret clockan elva. Jag går till skolan klockan tre, Jag kommer till huset klockan kvart över sex. Jag går till bankomaten kvart över åtta. Jag går till en restaurang. Jag dricker rött vin. Jag går hem klockan kvart över nio. Jag ska inte gå till jobbet nu. Jag tittar inte på teve. Jag skriver och läser svenska nu. Klockan tio studierar jag spanska och svenska. Jag förstår spanska. Jag förstår inte svenska. Jag gillar svenska språket. Jag pratar engelska. Klockan tolv jag går in i sovrummet. Jag läser och sover.
Du vaknar klockan sju. Klockan kvart över sju lager mat i köket. Du äter och dricker mjölk klockan halv sju. Tio över åtta går du till kontoret. Du kommer till huset klockan sjutton. ( klockan fem) du tittar på teve klockan kvart över fem. Du lyssnar på radion klockan arton. Du äter en smörgås och du dricker vatten klocker halv sex. Du borstar tänderna klocker arton.
un ángulo oscuro
Today I did a quick Spanish lesson on Live Mocha. (FYI - I love this website and recommend it to EVERYONE). Anyway, the lesson was rather simple but the thing about Live Mocha that I like is that they introduce vocabulary Rosetta Stone does not introduce. Rosetta Stone is more about guided immersion, repetition and absorption.Rosetta Stone is a great program, but like all language programs it must be used with other language learning programs.
So today on Live Mocha I had to write some simple Spanish sentences. Estoy frente al banco cruzando le calle. Estoy en la esquina opuesta al banco. I was not familiar with the word la esquina, I figured by the context it meant block or corner.
I moved onto the next lesson and had to write some more simple sentences. Again, most of the stuff I already know but occasionally they use new words. One of the sentences I had to write was, Siga derecho dos cuadras y doble a la derecha. What got my attention was the word una cuadra. I wondered, how is that different from la esquina.
In English, we say Walk one block. Walk to the corner. We pretty much use the words block and corner. In Spanish however, it is just a little different.
Consider this sentence - The poets were meeting in a corner of the restaurant. What about this sentence - in a dark corner of the room.
Which word do we use? Do we use la esquina? Nope. Do we use la cuadra? Of course not - it would not make one bit of sense in Spanish. What we say is this.... Los poetas estaban reuidos en un rincón del restaurante. Del salón en un ángulo oscuro.
* El osito de peluche estaba sentado silenciosamente en una esquina.
* El osito de peluche estaba sentado silenciosamente en una esquina obscura del closet.
* El hombre pensó detenidamente, solo en la esquina del café.
* La mujer siempre se sienta en una esquina solitaria.
* El hombre observó escalofriantemente, mirando en blanco desde un rincón del café.
If one is speaking about outside a corner, where one street meets another street or where one sidewalk meets another sidewalk, the Spanish word is esquina.
Me van a esperar en la esquina de Palma y Verde.
When you are not speaking about a corner of a room, a box, restaurant or sidewalk, but rather the intersection itself we use the word bocacalle. Note that the word bocacalle tends to be used in Spain more than Latin America.
* Cuando llegue a la bocacalle, doble a la izquierda.
* Cuando llegue al topar con la calle, doble a la izquierda.
In Spain, for city block they say manzana .. yes, the word for apple. In Latin American they say una cuadera. But... Hispanic Americans say the word bloque. Then again, Mexican Americans have been accused many times of butchering the Spanish language. I am not an expert on that. I suppose some people on my friends list are in a much better position to judge that one than me.
The English way is much easier and much simpler. It is a block, a corner, or an intersection. But, you can say block or corner interchangeably.
Thanks for reading this blog! If you would like me to write about anything in particular, feel free to send me an e-mail and let me know.
naomijchambers@yahoo.com
So today on Live Mocha I had to write some simple Spanish sentences. Estoy frente al banco cruzando le calle. Estoy en la esquina opuesta al banco. I was not familiar with the word la esquina, I figured by the context it meant block or corner.
I moved onto the next lesson and had to write some more simple sentences. Again, most of the stuff I already know but occasionally they use new words. One of the sentences I had to write was, Siga derecho dos cuadras y doble a la derecha. What got my attention was the word una cuadra. I wondered, how is that different from la esquina.
In English, we say Walk one block. Walk to the corner. We pretty much use the words block and corner. In Spanish however, it is just a little different.
Consider this sentence - The poets were meeting in a corner of the restaurant. What about this sentence - in a dark corner of the room.
Which word do we use? Do we use la esquina? Nope. Do we use la cuadra? Of course not - it would not make one bit of sense in Spanish. What we say is this.... Los poetas estaban reuidos en un rincón del restaurante. Del salón en un ángulo oscuro.
* El osito de peluche estaba sentado silenciosamente en una esquina.
* El osito de peluche estaba sentado silenciosamente en una esquina obscura del closet.
* El hombre pensó detenidamente, solo en la esquina del café.
* La mujer siempre se sienta en una esquina solitaria.
* El hombre observó escalofriantemente, mirando en blanco desde un rincón del café.
If one is speaking about outside a corner, where one street meets another street or where one sidewalk meets another sidewalk, the Spanish word is esquina.
Me van a esperar en la esquina de Palma y Verde.
When you are not speaking about a corner of a room, a box, restaurant or sidewalk, but rather the intersection itself we use the word bocacalle. Note that the word bocacalle tends to be used in Spain more than Latin America.
* Cuando llegue a la bocacalle, doble a la izquierda.
* Cuando llegue al topar con la calle, doble a la izquierda.
In Spain, for city block they say manzana .. yes, the word for apple. In Latin American they say una cuadera. But... Hispanic Americans say the word bloque. Then again, Mexican Americans have been accused many times of butchering the Spanish language. I am not an expert on that. I suppose some people on my friends list are in a much better position to judge that one than me.
The English way is much easier and much simpler. It is a block, a corner, or an intersection. But, you can say block or corner interchangeably.
Thanks for reading this blog! If you would like me to write about anything in particular, feel free to send me an e-mail and let me know.
naomijchambers@yahoo.com
Swedish Online - A Website Just for learning Swedish
Hello everyone,
One of the great things about learning languages online is the people you meet. I just meet a female on Live Mocha. ( As many of you know, I am addicted to Live Mocha ) She too is learning Swedish. We exchanged a few emails on Live Mocha, and she introduced me to a new website for learning Swedish. The website is called Swedish Online. I have not checked it out yet, as I am currently in Mexico City doing things with the family. But I decided that is was worth writing a short blog. If you are a Swedish learner and know anything about this website, please post some comments and tell me all about it. I will link the site again in case you missed it. SWEDISH ONLINE.
One of the great things about learning languages online is the people you meet. I just meet a female on Live Mocha. ( As many of you know, I am addicted to Live Mocha ) She too is learning Swedish. We exchanged a few emails on Live Mocha, and she introduced me to a new website for learning Swedish. The website is called Swedish Online. I have not checked it out yet, as I am currently in Mexico City doing things with the family. But I decided that is was worth writing a short blog. If you are a Swedish learner and know anything about this website, please post some comments and tell me all about it. I will link the site again in case you missed it. SWEDISH ONLINE.
Intimidating Languages
Nobody enjoys being yelled at. Does it sometimes feel like being yelled at in on language is more unhinging than other languages? I speak French fluently. I can say confidently that being yelled at in French does not bother me in the least bit. To me, when Germans yell at each other it sounds like barking. In fact, there isn't much about the German language that I like. Even terms of endearments sound harsh and guttural.
I put together this little video clip to demonstrate the worse kind of verbal abuse in different languages. Of course, we must remember that the some voice over actors are better than others. I thought this video would be funny. I am sure many of you will enjoy it.
Live Mocha Is Awesome !
I am proud to be from Washington State. I love our mountains, beaches, forests and orchards. I love the down to earth people. I love the unique sounds and smells of our famous Pike Place Market. Washingtonians are know not only for being earthy, kind people. They are also known for being leading innovators whom make breakthroughs in science and technology. In Forbes 2008 Fortune 500 list of the United States largest companies based on total revenue, six are located in Seattle. These include Boeing, Microsoft, Safeco, Starbucks, Nordstrom and Amazon.com. But this blog is about polyglots, so where am I going with this.
I recently posted a video on YouTube about a language learning social network called LiveMocha. I linked the actual video below so that you can also watch it here.
I liked the name. It evokes the image of a relaxed Seattle coffee shop / bookstore atmosphere. Being a Seattle girl, I love coffee and the atmosphere. LiveMocha introduced its Web site in late September 2007. It is a social network of language learners who use their own language proficiency to help others. Since then, he said, about 200,000 users from more than 200 countries have joined. Just a few minutes ago I learned that LiveMocha is a Seattle company!
I love using LiveMocha! I have been using it every day for the last three days to practice the two languages I am actively working on, Spanish and Swedish. I do not need too much help with Spanish, after all I do live in Mexico. However, LiveMocha has helped me tremendously in learning Swedish.
It works something like this. You study a core lesson with about 40 objectives. This lesson can be about nouns, adjectives or whatever. It depends on what level you are starting at. Then you submit coursework for peer review. First, you submit a written assignment. Second, you submit an oral assignment. The oral assignment means that you record yourself speaking in your target language. They will always have something for you to read. Almost immediately, native speakers have corrected your coursework, both oral and written. Instant feedback from native speakers. How does it get better than that? (Well - living abroad is better than that.) But it is a pretty close second, wouldn't you agree? Native speakers also record messages for you. They give you tips on how to pronounce certain words properly.
Lessons are provided in thirty languages. With 200,000 users, there will always be plenty of people who speak the language you are studying. These people are usually on LiveMocha to learn English. You contribute by correcting their written assignments and reviewing their oral presentations. After a while, you will see that the more you help others the more help they give you. I think it is a fantastic idea! This is a great website. I am only sorry I did not find it sooner. You can also chat with these people live. According to John Cook's Venture Blog, Livemocha was easily Seattle's biggest moving start-up company in Autumn 2007.
Websites like this reminds me that language learning is very different today than it was when I was in high school. It is that unique element of being a social network that makes LiveMocha so useful. Students are motivated to continue their language learning. They are motivated to engage with others. They are motivated every time a native speaker posts an audio reply. Below is a sample of some of my Swedish writing and instant feedback I received from a Swede.
As you can see from the images above, other members correct my grammar and spelling. They also record audio messages to help me pronounce those three letters in the Swedish alphabet that do not exist in English: ö ä å. They have even linked me up to other websites where I can listen to the Swedish language online. One of those Swedish websites is Startsida/svt.se. I have been listening to interviews on their news websites already. Unfortunately, I have a long way to go before I can really understand what is being said on Starsida.
In short, I will end this blog saying that there is no time better than the present. Learning another language is fun, personally enriching and will give you a whole new perspective on the world. When you are able to communicate with others in another language, you will feel a tremendous amount of pride.
Rosetta Stone
Rosetta Stone is a language learning software program developed by Rosetta Stone Inc. Their offices are located in the Rosslyn area of Northern Virginia. I am very familiar with that area, as I lived in Virginia for a few years. Rosetta stone uses text, images and sound to teach you a foreign language. The entire program is in your target language. Some people compare it to an elaborate flash card system, except there is no translation. It is a “dynamic immersion method” according to the company.
It is difficult to simulate an immersion experience. Polyglots can tell you that the best way to learn a language is through some kind of immersion. You can either live in a foreign country or try to create an environment of immersion. Here are a few ways you can immerse yourself in a language.
- One. Download music in your target language. Play the music in your car, listen to it on your I-Pod at the gym, while you are cooking or taking a nice bath. I did this for both French and Italian.
- Two. Use more than one language program. If you are learning to conjugate verbs in the imperfect tense, use more than one grammar book. Invest in either Living Language, Pimsler, or Rosetta Stone. Create a custom study plan.
- Three. Find a way to personalize the language. This was a great piece of advice from one of my early French professors.
- Four. Read aloud children’s books in your target language. Most importantly – you must create a program from different sources and customize it to your abilities. All programs are good. Your job is to use each program for its strengths and weaknesses.
Rosetta Stone will do a good job at creating a dynamic immersion method. I recommend that you buy Rosetta Stone. Remember, that you are the best person to create a dynamic immersion method for yourself. You must find a means to make your target language as addictive as you possibly can. Youtuber ClevonAmerica appears to have successfully created the closest thing possible to complete immersion in Arabic.
Most language learning programs are good. Rosetta Stone is definitely good. I know this to be true because I use Rosetta Stone everyday to learn Spanish and Swedish. One of the things about Rosetta Stone I like the most is that it is fun. It is the kind of program one can get hooked on. It can be fun to use.
You will find blogs where people tell you Rosetta Stone does not work, they hate it or it is bad. I find that these people typically have not used Rosetta Stone or they are trying to promote their own language program. This is just the best way they can trash a program which appears to have cornered the market.
Rosetta Stone has four versions so far. Version 4, Totale was released September 14, 2010. Version four still contains the standard lessons found in other Rosetta Stone versions. What makes Rosetta Stone 4 different from other versions is that it has, Rosetta Studio, Rosetta World, and TOTALe Mobile Companion.
I have Rosetta Stone Version 3 installed on my computer in the following languages: Arabic, German, Spanish, Italian and Swedish. Rosetta Stone is expensive! The only complaint I have about this program is that it is not worth the amount they charge. Personally, I think that they should only charge $90 for the program, and maybe an additional $100 for the people who want to use the other features ( online tutors, Rosetta World and Totale Mobil Companion.) I also think that they should give discounts to people who want to learn two or more languages. $300 per program, per language is just more than people can afford to spend.
My recommendation is simple. If you want to learn a language, start with Rosetta Stone. Stick with Rosetta Stone for 12 – 18 months. Do not use it exclusively. Use grammar and composition books as well. Do not leave out the traditional way of learning a language: conjugating verbs, making your own dictionary, studying grammar etc..etc...Once you finish the Rosetta Stone program, move on to an advanced writing class.
Bon Courage!
The Youtube Polyglot Community
I have had a lifelong love of learning foreign languages. A different language is a different vision of life. Knowing different languages gave me the opportunity to step inside the context of another culture. I have to admit, that I enjoy being able to read foreign newspapers and understand what they say about the United States. Foreign news sources gave me an entirely different perspective on the world. It is a great benefit to read how the same event is reported in an American newspaper, French television and Italian blog. From personal experience, I can tell you that the spin foreign newspapers put on an event is entirely different than Americans. Never trust any new source one hundred percent. Remember that everyone has an agenda, everyone has a bias.
Learning a foreign language is a human intellectual phenomena. People learn foreign languages for different reasons. Some simply enjoy the beauty of another language. Some people do it because they have to. Some do it because they want to know more about another culture. I learn languages for all these reasons as well.
Learning a foreign language is a human intellectual phenomena. People learn foreign languages for different reasons. Some simply enjoy the beauty of another language. Some people do it because they have to. Some do it because they want to know more about another culture. I learn languages for all these reasons as well.
Language learning involves several different skills. It is not just about reading, vocabulary, and conjugating verbs. (If it were only that simple) One must know how to read between the lines, understand how words or phrases are used in context. Truly knowing a language means also understanding the culture. I often say that there is one sure way to know if you are fluent in a language. Tell a joke. If the native speaker laughs at your joke - then you are fluent.
Knowing another language requires a person use their brain in different ways. Speaking other languages improves a person’s mental flexibility. It requires learning and imitating different phonemes. A phoneme is the smallest unit of sound. Human beings only produce a certain number of phonemes. There are about 44 phonemes in English. Polyglots train themselves to reproduce the phonemes of different languages. They memorize complex grammar rules. They literally develop into people who can conceptualize in unusual ways, they become more creative, their reasoning skills sharpen and they have a higher order of thinking skills. They develop their minds like mathematicians.
Believe it or not, there is actually a small community of YouTube polyglots. They subscribe to each other, make videos to each other and most importantly – the almost always show off their toys. When I say, “Show off their toys”. I mean nearly all of them make a video showing off their books, cassettes, software, CD’s and all their language learning material.
Polyglots do not have any special hidden talents. They were not born with any special intelligence that the rest of us were not born with. There is a belief, typically among English speakers that one can only master two languages at the most. There is a belief that mastering three or more languages is impossible and unreachable. There is a belief that only certain people have the ability to learn another language. We also tend to think that polyglots are some kind of strange 'super' genius. They are smart. A person cannot master three or more languages and be stupid. But they are not some strain of 'super genius' to be studied under a microscope.
The belief (typically American belief) that learning several languages will scramble a person's brain is an utter fallacy. I learned French and Italian - and I do not get them confused. I have never confused French and Italian, not a single time.
The one thing a person needs to master more than two languages is passion. If you want to be a polyglot you can be a polyglot. You can study two or more languages at one time and not get confused.
Learning foreign languages usually just means going to your local community college and enrolling in a couple courses. That is the first step. Do not be afraid to take two languages at once. You can do it. So long as you are not taking a full load of other courses, it is not too much.
Rosetta Stone is a fantastic program for beginners. There are some people who have never used Rosetta Stone, and make youtube videos trashing it. For example - godshiva made a video called I hate rosetta stone. He said, "I do not know what the picture's represent. Ergo, Rosetta Stone doesn't work." I have five Rosetta Stone programs installed, three languages for me and two my husband use. The pictures are the easiest thing in the world. ( Woman drinks water, Boy runs after ball, Woman cooks food ). I am on level 2 in Spanish, even the pictures demonstrating the simple past tense, imperfect and future are easy to understand. A person would have to be mildly retarded not to know what these pictures are.
Learning several languages requires that you invest in certain items. These include grammar books, dictionaries, and home study programs. Learning a foreign language requires using more than one program. Rosetta Stone alone will not teach you the entire language. Neither will Living Language, Pimsler or the Living Language Series. Learning languages requires that you invest in two or three different programs.
For beginners, you may want to keep it simple.
Learning several languages requires that you invest in certain items. These include grammar books, dictionaries, and home study programs. Learning a foreign language requires using more than one program. Rosetta Stone alone will not teach you the entire language. Neither will Living Language, Pimsler or the Living Language Series. Learning languages requires that you invest in two or three different programs.
For beginners, you may want to keep it simple.
1. Enroll in a couple courses at your local college.
2. Do your homework every day.
3. Study the languages a little bit every day
4. Devote at least one hour ever day to studying your respective languages.
Four little steps. The hardest part is being consistent. If you do not have the passion then you will never master another language. If you are lazy, you will never master another language. Most polyglots agree that supplemental material is necessary. One must invest in several different language programs and software. There is no one program that will teach you the language.
Think about it this way. In one year from now you will be one year older. There is nothing you can do to stop this one year from passing. In one year from now, you will either have some fluency in Spanish or none. In one year from now, you will either have some fluency in German or none. The year will pass anyway. The one relevant question is, what do you plan on doing with this year?
Right now I am learning both Spanish and Swedish. Spanish is not all that difficult because it is so similar to Italian. But I must respect it as its own language, and not rely on my Italian to get by. But I also have an interest in Swedish. In one year from now - where will I be in both Spanish and Swedish? Well, it only depends on how much passion I have for these languages.
In this blog you will find a list of Youtube Polyglots. I hope you will take a little time to get to know some of them. Also, I included a list of Youtube channels where you can brush up on your own language skills. At the end of this blog, I am going to link you to some of the best language programs you can purchase.
Youtube Polyglot Community - Click on any name and meet other people who have mastered three or more languages. One YouTube Polyglot sysygycc asked other members of the YouTube polyglot community to submit essays about their language learning experiences. He put the book together and calls it The Polyglot Project. The 500 page book is full of stories, anecdotes, advice and experiences of other people who decided to learn several foreign languages. If you are interested in becoming a Polyglot yourself, you may want to read this book first.
>>>The Polyglot Project<<<
These are some Youtube Polyglots. I am always updating this list. Please check out their channels...
Milutaike FimojNet Puebloalza03 Cursoonline123Ruso LeylaRandomness Traduki LanguageFreak88 Nihongonojonathan Chezrocksall BMtodaP ClevonAmerica Codylanguagesblog BurkhardLee LanguageNow
More Youtube Polyglots! BrianonLanguages Nekonakase Applemilk1988 Poliglotta80 Daniel, The French Guy StujayStujay Blindside70 Fasulye NJLIversen Katrudy7
More Youtube Polyglots! BrianonLanguages Nekonakase Applemilk1988 Poliglotta80 Daniel, The French Guy StujayStujay Blindside70 Fasulye NJLIversen Katrudy7
Language 101 Pod Lessons – These are Youtube channels where you can listen and learn the language of your choice. Just click on which ever language you are interested in learning, and the link will take you directly to a Youtube channel dedicated to that language:
Here is a list of items you should purchase. If you are taking a Romance language at your local college or University, purchase 501 Fully Conjugated Verbs published by Barron’s Educational Series. I found these books very useful when learning French, Italian and Spanish.
LIVING LANGUAGE SERIES CD'S, DIGITAL DOWNLOADS AND ONLINE COURSES IN 28 LANGUAGES
LIVING LANGUAGE GERMAN LIVING LANGUAGE ITALIAN LIVING LANGUAGE GREEK LIVING LANGUAGE SWEDISH
PIMSLER LANGUAGE LEARNING PACKAGES - These packages are available in over 50 languages! Check out the links below...
PIMSLER LANGUAGE PACKAGES PIMSLER ARABIC PIMSLER URDU PIMSLER CROATIAN PIMSLER DANISH PIMSLER VIETNAMESE PIMSLER HINDI PIMSLER SWEDISH PIMSLER SWAHILI PIMSLER CHINESE CANTONESE PIMSLER SPANISH PIMSLER LITHUANIAN
LIVING LANGUAGE GERMAN LIVING LANGUAGE ITALIAN LIVING LANGUAGE GREEK LIVING LANGUAGE SWEDISH
PIMSLER LANGUAGE LEARNING PACKAGES - These packages are available in over 50 languages! Check out the links below...
PIMSLER LANGUAGE PACKAGES PIMSLER ARABIC PIMSLER URDU PIMSLER CROATIAN PIMSLER DANISH PIMSLER VIETNAMESE PIMSLER HINDI PIMSLER SWEDISH PIMSLER SWAHILI PIMSLER CHINESE CANTONESE PIMSLER SPANISH PIMSLER LITHUANIAN
TEACH YOURSELF LANGUAGE SERIES
TEACH YOURSELF KOREAN TEACH YOURSELF GREEK TEACH YOURSELF FRENCH TEACH YOURSELF TAGALOG TEACH YOURSELF TURKISH TEACH YOURSELF SPANISH TEACH YOURSELF ITALIAN TEACH YOURSELF GERMAN TEACH YOURSELF RUSSIAN TEACH YOURSELF BRAZILIAN PORTUGUESE
TEACH YOURSELF KOREAN TEACH YOURSELF GREEK TEACH YOURSELF FRENCH TEACH YOURSELF TAGALOG TEACH YOURSELF TURKISH TEACH YOURSELF SPANISH TEACH YOURSELF ITALIAN TEACH YOURSELF GERMAN TEACH YOURSELF RUSSIAN TEACH YOURSELF BRAZILIAN PORTUGUESE
Subscribe to:
Posts (Atom)
Anthropoligist In Heels Top Posts
-
The most common Chinese keyboard are Hanyu pinyin -based, representing the pronunciation of characters using Latin letters. First, decid...
-
Do not let the Cyrillic Alphabet scare you! Let's start with a little history. The Cyrillic Alphabet was invented by two brot...
-
Let the game begin with this image. It contains several alphabets, most of them ancient. You are looking at their numerical system only. (1...
-
As educators, we are always on the lookout for innovative ways to teach cultural diversity and foster creativity in our classrooms. One ...
-
Today I spent some time looking at the University of Washington Class schedules for Spanish and French . I have to admit, this University ...