Si and Doch, the first word is French and the second is German. You say them after someone made a negative statement. The closest translation in English would be, ¨on the contrary.¨
Je ne parle pas Anglais. - Mais si! Tu parles Anglais!
I do not speak German so I cannot give you a German example of this negation in action. My question is this, can anyone tell me about any other languages that also have this? Please feel free to post directly on this blog.
Welcome! Everything teachers need to teach evolution, culture, language and archeology to middle and high school students.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Anthropoligist In Heels Top Posts
-
With everything going on in Israel right now, today is a good day to publish Hebrew alphabet, numbers and charts. I will include maps as wel...
-
Si and Doch , the first word is French and the second is German. You say them after someone made a negative statement. The closest translati...
-
I signed up on Live Mocha for Urdu , the official language of Pakistan. I am not sure if I will learn Urdu, but if I do, Urdu will be t...
-
Intelligence and Bilingualism This is a big topic. I know that the monolingual (Americans and Brits) are going to take offense to this. ...
-
¨ You cannot copy what the superstar weightlifters, guitar players or super-star linguists do every day because you are not in the right dev...
2 comments:
German example: Schmeckt es nicht?-Doch, die Suppe ist fantastisch.
As for greek, the equivalent phrase is: "κι όμως" which literally means "and but".
In Swedish, we say "jo". For example:
Jag pratar inte engelska. - Jo, det gör du visst det!
We also have "nä", it's the same thing only negative. For example:
Jag pratar engelska. - Nä, det gör du inte alls det!
Post a Comment